Voilà notre deuxième visite au centre vile,
largement dominé par les vestiges du liquoriste Bonal. On devine
l'importance de cette ville à la belle époque par l'architecture
exubérante et massive.
Back for our second visit to the town centre, which
is dominated by the remains of the distillery Bonal. You can easily
imagine the importance of the town by it's exuberant and massive
architecture.
Une partie de la distillerie est maintenant
transformée en petites entreprises. Au carrefour du centre dans son
état quasi-originel, le Jardin des Mots, autrefois le Café Restaurant
de la Gare du tramway VSB.
Part of the Bonal factory is now converted into
small companies. At the traffic lights in the town centre, in a near
original state, is the former Café Restaurant of the VSB tramway, now a
bookshop.
La gare principale, maintenant un restaurant, ainsi
que les entrepôts et bureaux du tramway se trouvaient à Revol sur la
route de Chambéry. Notre visite au Marais de l'Herretang débute à La
Villette.
The main tramway station, now a restaurant, as well
as the sheds and head offices were at Revol on the Chambery road. Our
second visit to the Herreteng marshes begins at La Villette.
Vous pouvez garer votre voiture dans le village et
suivre le canal d'Herretang.Vous trouverez l'entrée à quelques
centaines de mètres. La visite se fait sur des talus ou des pontons en
bois.
You can park your car in the village and follow the
Herretang canal for several hundred metres to come to the entrance.
From then onwards the visit continues on grass banks or wooden
paths.
Des chevaux et des vaches sont là pour contrôler la
broussaille qui aurait tendance à dominer la végétation. Les
anciennes tourbières sont un endroit propice à la reproduction
de grenouilles.
Horses and cows have been introduced to control the
scrub which might otherwise dominate. These old peat bogs provide an
ideal place for frogs to breed.
La vie ici dans les marécages est un équilibre
constant entre la vie animale et végétale et les éléments comme la
tourbe et l'eau.
Life here in the marshes is a constant balance
between animal and vegetable together with the elements of peat and
water.
L'homme a apporté quelques touches pour permettre
une exploitation touristique facile, comme des ponts en bois, une tour
d'observation et des caches en bruyère pour faciliter l'observation de
la faune.
Man has brought some useful touches to help
the tourist along his way, like wooden bridges, an observation tower
and some thatched screens to help observe the wild life.
Ces beaux lacs, créés par l'excavation de la tourbe,
sont maintenant peuplés de quantité d'oiseaux et animaux aquatiques. On
retourne à La Villette pour reprendre sa voiture. Bonne route!
These beautiful lacs, created by the extraction of
peat, are now full of birds and aquatic animals. Now we return to La
Villette to collect our car. Have a safe journey home!