Le Bassin du Guiers.
Saint Laurent du Pont en Chartreuse - 2.
-les Marais et les Tourbières de l'Herretang.

un clic sur l'image, une grande photo/a click on the image, a big photo.
 
 
 
L'entrée au site se fait à partir d'une petite route communale signalée à partir de la D520 au Cotterg, il y a un parking sur place. On trouve tout de suite un multitude de fleurs sauvages.
To get to the site you will need to follow a little communal road which is indicated from the Cotterg on the main D520 road. Then you will find loads of wild flowers  straight away.
      
 
 
 
 
Il y a aussi des vaches qui entretiennent les herbes du marais et qui empêchent les broussailles de se développer. On arrive bientôt à un tour d'observation qui n'est ouvert que certains jours.
There are also some cows whose purpose is to keep the marsh grasses under control and to prevent trees and shrubs from taking over. Then we come to an observation tower that is not always open.
      
 
 
 
 
Autrefois, la tourbe était exploitée et même enlevé par un petit chemin de fer. Maintenant les tranchés sont remplies d'eau avec des jolies nénuphars et beaucoup d'animaux aquatiques
In the old days, the peat was excavated and taken away by a light railway. Now the trenches are filled with water with plenty of water lilies and  aquatic wild life.
      
 
 
 
 
En arrêtant l'exploitation de la tourbe, on a contribué à la préservation d'un habitât essentiel pour tant d'espèces sauvages. Le compostage de déchets organiques a remplacé la tourbe pour l'horticulture.
By stopping the mining of peat, a natural habitat for many wild animals has been preserved. Now compost made from recycling waste organic materials has replaced peat for horticultural use.

      
 
 
 
 
Devant un bel étang, on a construit un écran en bruyère séché dans lequel quelques fonts ont été coupé pour permettre l'observation et prise de vues de grand nombre d'oiseaux sauvages.
In front of a fine lake, a screen of dried heather has been constructed in which slots have been cut to allow the observation and the photographing of numerous wild birds.
      
 
 
 
 
Ici les fleurs et plantes sauvages qu'on considère comme des mauvaises herbes dans le jardin deviennent belles dans leur contexte naturelle.
Here flowers and plants that would be considered as weeds in the garden take on a natural beauty.
      
 
 
 
 
Cette terre est idéale pour la formation de ce milieu si particulier à cause des brouillards et les pluies fréquent et sa fraicheur de climat toute l'année. L'homme aussi a su en tirer profit.
This land has  been an ideal place to create this medium so special, no doubt because of the fog and humidity and it's coolness all the year round. Mankind too has benefited from it.
      
 
 
 
Le canal d'Herretang draine les marécages vers le Guiers mort. Les pêcheurs y trouvent leur bonheur avec une abondance de truites. Les demoiselles y trouvent un habitât idéale.
The Herretang canal drains the water into the Guiers mort river. There fishermen find their pleasure with an abundance of trout. The demoiselles too find a perfect home.
      
Une autre page qui pourrait vous intéresser/Another page which may interest you:
 
 
 
L'âge glacière a laissé dans notre région des vallées plus ou moins isolées et drainées par des rivières de tailles diverses. Cet isolement a facilité la création de lacs à l'époque qui se sont petit par petit remplis par la tourbe selon les conditions climatiques.  La vallée de Saint Laurent du Pont est un exemple d'un tel lac comblé par la tourbe. Le Val d'Ainan en est un autre aux marais de Chirens et Massieu.
Vous pouvez visiter ma petite page sur le Marais de Chirens   ICI.
 
©Trevor Hornsby/Slip-Sliding 2012