Réminiscences- 21/08/06
More Blackmore in Essex bike-ride memories
Encore des souvenirs de balades en vélo dans l'Essex(GB)
Blackmore was just great for walks and cycle rides: a nice little one from Elkins Green, for example, was to go up Spriggs lane and to come back by the Fingrith Hall lane and then Red Rose lane to Chelmsford road.(click on the map!)
Or, down the Chelmsford road to Wakelin's garage next to the village pond, then down the Ingatestone road to Diary farm lane. Down this road to the Brentwood road , then turning right and back to Blackmore past St. Lawrence Gardens.
There were loads of walks too on the many footpaths, but I particularly liked going up to the Highwoods by the Chelmsford road and coming back by the Ingatestone road. This was a bit frightening for us children as we had been told to watch out for tramps and gypsies! Or, going through the churchyard past those tombstones with scull and cross bones on and continuing on to Dairy farm lane. Rumour had it that there was a tunnel going from the farm to Jericho Priory and Saint Lawrence's church!

Blackmore était superbe pour les balades en vélo, ou à pied. Par exemple, en partant de 'Elkins Green', ou j'habitais, je montais la route de Chelmsford et j'empruntais 'Spriggs lane', et puis je revenais par 'Fingrith Hall Lane et 'Red Rose Lane.(cliquez sur la carte!)
Ou, je descendais 'Chelmsford road' jusqu'à la station service de Mr Wakelin, à côté de la mare du village, et puis j'empruntais 'Ingatestone road' jusqu'à 'Diary Farm lane'. En continuant sur cette route jusqu'à 'Brentwood road', on pouvait revenir à Blackmore devant 'St. Lawrence Gardens'
A pied aussi, il y avait beaucoup de sentiers, en particulier j'adorais prendre 'Chelmsford road' pour arriver à la forêt de 'Highwood'. Le sentier traversait la forêt pour arriver sur la route d'Ingatestone. Puis le retour à Blackmore se faisait par cette route. Nous, enfants, avions très peur puisqu'on nous disait qu'il y avait des vagabonds et des gitans dans les bois!
Un autre promenade traversait le cimetière, à coté des pierres tombales avec des têtes de morts dessus, et continuait à travers champs jusqu'à 'Diary Farm lane'. Une rumeur disait qu'il y avait un tunnel qui allait de la ferme au prieuré de Jericho et à l'église St. Laurent!
 I've already spoken about my rides to Ingatestone, Margretting, Billericay and Shenfield, but going north from Blackmore where I lived, there were lots of little villages to discover in a countryside that was really 'off the beaten track'.
By continuing along the Fingrith Hall road, you came to Norton Heath which was situated on the A414 Chelmsford to Ongar road. Here was Harrington's cafe (I think that was the gentleman's name). There's a little story here my mum often told: We weren't very well off so my parents went 'pea-picking' to get a bit of money. One day they were around Norton Heath on Marriage's farm at Fingrith Hall, I Think. At lunch time they went to the cafe to get some sandwiches. Mr. Harrington gave them these enormous thick cut slices of bread with loads of fillings: he thought they were gypsies and had taken pity on them.
Images produced from the Ordnance Survey Get-a-mapOrdnance Survey and Ordnance Survey of Northern Ireland.
J'ai déjà parlé de mes balades en vélo à Ingatestone, Margretting, Billericay et Shenfield, mais si on partait au nord de Blackmore, il y avait plein de petits villages à découvrir dans un paysage hors des sentiers battus.
Si on continuait sur 'Fingrith Hall road' , on arrivait à Norton Heath, qui se trouvait sur la route A414 venant de Chelmsford et allant à Ongar.
Ici se trouvait le café de Mr Harrington, je pense que c'était le nom du monsieur! A propos, ma mère racontait souvent une petite anecdote. On n'était pas très aisés et quelquefois mes parents ramassaient des petits pois pour mettre du beurre dans les épinards. Un jour, ils travaillaient dans le secteur de Norton Heath à la ferme de Mr Marriage à Fingrith Hall . A midi, ils sont allés acheter des sandwichs chez Mr Harrington qui leur a donné des sandwiches d'une épaisseur énorme: il pensait qu'ils étaient des gitans et il a eu pitié d'eux!

Well you cross over the A414 and head for Willingale with it's two churches, built because of a family dispute, so they said. Now, and I'm talking about the 50's, you are in the deep countryside and thatched cottage zone. You are entering the Roding country! The Rodings or as some said, The Roothings, are a group of 8 or 9 villages whose names all end in Roding. They have delightful Gothic churches: in some villages there is not much else! If you follow the link, there is plenty of information. Then, I usually carried on to Hatfield Broad Oak. For me this was the end of the world as I knew it! Now, it's just a few miles from Stansted airport and there are masses of new trunk roads zig zagging the area. One big, horrible mess!
From there I made my way back via Fyfield and High Ongar.
Et alors, on traversait l'A414 et on mettait le cap sur Willingale, avec ses deux églises construites, selon les rumeurs, à cause d'une dispute familiale. Maintenant, et je parle des années 50, on est en pleine campagne dans une zone de chaumières. On est dans le pays des 'Rodings' ou les 'Roothings' disent d'autres. C'est un groupe de 8 ou 9 villages dont les noms finissent tous avec 'Roding'. Ils ont tous des églises gothiques charmantes. Certains villages n'ont pas grande chose d'autre ! Si vous suivez le lien , vous trouverez plein d'informations. Et puis, en général, je continuais jusqu'à 'Hatfield Broad Oak'. Pour moi, c'était la limite du monde que je connaissais! Maintenant c'est à quelques kilomètres de l'aéroport de Stansted avec un tas d'autoroutes d'accés qui zig-zaguent un peu partout. En somme, quelque chose d'horrible!
A partir de là, je prenais le chemin de Fyfield et High Ongar pour retourner à la maison.